学術・医学の各専門分野に精通した5~10年以上の実務経歴を持つ日英バイリンガルの翻訳者が、お客様の日本語原稿の意図を十全に汲み取り、翻訳原稿へと反映していきます。翻訳者は採用時に、翻訳の熟練度(採用テストのスコア)、翻訳実務経験の長さ、専門分野への精通度(学歴、論文出版歴など)の3つの評価ポイントから厳格に審査されます。応募してから実際に実務に配置できる翻訳者は全体の0.1%にとどまります。
エディテージの翻訳者はどのような人たちですか? 印刷
変更日: 水, 30 3月, 2016 で 11:55 午前
この回答は役に立ちましたか? はい いいえ
フィードバックを送信お役に立てずに申し訳ございません。この記事を向上させるためにフィードバックをお願い致します。